Stò cercando di lasciarmi alle spalle, questo vuoto.....questo è per me un grande dolore, e finalmente attraverso quelle due donne ho capito che possono aiutarmi!
I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness that's been with me like some pain, and finally through these two women I've discovered how!
Beh, mi dispiace se hai questo vuoto dentro, al punto da avere bisogno di riempirlo di una cosa cosi'... ridicola.
Well, I feel sorry for you that you have such emptiness inside you that you need to fill it with something so... ridiculous.
E ho questo vuoto che non andra' via.
And I have this emptiness that won't go away.
Ma non puoi riempire questo vuoto con qualsiasi cosa tu voglia.
But you can't just fill up that hole with whoever you want to.
Quando un uomo prende coscienza di questo vuoto, non può più vivere e inventa giochetti da dominatori e dominati.
When man realizes that he can no longer live, so he invents power games.
Ho passato quattro anni a lavorare per infinite ore per riempire questo vuoto che tutto il successo del mondo non potrà riempire, e ho capito che ciò che voglio veramente è avere una famiglia.
I've spent four yearsworking these endless hours to fill this void that all the success inthe world is never gonna fill, and I realized that whatI actually want is to have a family.
E ci siamo conosciuti mentre eravamo in questo vuoto.
I Mean, When We Met, We Were In This Vacuum.
Eccetto il fatto che non essendoci nessun Dio a parlare con noi, questo vuoto e' riempito da persone con le loro corruzioni, limitazioni e programmi.
Except that since there are no gods actually talking to us, that void is filled in by people with their own corruptions, - limitations and agendas.
Non importa quante persone salvero'. Non riusciro' a riempire questo vuoto.
No matter how many people I save, I can't fill this hole.
E far fotocopie riempira' questo vuoto?
And Xeroxing will make us feel whole?
E quando lei non c'è, sento questo vuoto dentro e... sto male...
And when she's not here, I just feel so empty and awful, and...
Non avresti una ragazza che ti vedrebbe nudo, cercheresti di riempire questo vuoto con il cibo e io sono un tipo che incoraggia le dipendenze e che una volta ha fritto persino un pancake!
You'd have no girlfriend to see you naked, you'd try to fill the void with food, and I'm an enabler who once deep-fried a pancake.
Pensavo avrei sentito qualcosa di piu' di questo... di questo vuoto.
I thought I would feel something more than this... this emptiness.
Sentivo questo vuoto dentro di me.
I felt this hollow emptiness inside
Ma ogni mattina mi sveglio, e c'e' questo vuoto, questa... sensazione che...
But every morning, I wake up, and there's this pit, this... feeling here that...
Ora... hai detto di esserci stato, li'... in questo "vuoto".
Now, you said you've been there, to this void.
Ma... mi aiuta a colmare questo vuoto.
But... It helps me to fill this void.
Benedici questo galciale... deserto solitario, questo vuoto che minaccia di gelare i nostri cuori.
Bless this frigid, lonesome desert, this emptiness which threatens to freeze our hearts.
E tu, tu mi hai dato la possibiltà... di colmare questo vuoto... senza dover aprire bocca o rovinarmi i vestiti.
And you, you've given me a chance to fill that void by not opening my mouth or ruining my clothes.
E tu, tu mi hai dato la possibiltà... di colmare questo vuoto...
And you, you have given me a chance... to fill that void...
Ed è questo vuoto... questa estrema incapacità di comprensione... che causa tanta confusione... e tanto dolore in coloro che non possono seguirli.
And it is this blankness, this vast impossibility of understanding, that causes so much confusion... and grief... in those of us who are left behind.
Da quando sono tornato indietro a quella notte e non l'ho salvata, non ho salvato mia mamma... c'è stato questo... vuoto in me.
Ever since I went back to that night and I didn't save her... I didn't save my mom, I just... there's just been this void in me.
In ognuno di noi c'è un vuoto... e facciamo di tutto per riempirlo. Ma questo vuoto può essere riempito solo da Dio.
There is a void, in each of us, that we struggle to fill, but one that can only be filled by God.
in questo vuoto enorme con questi esseri dall'altro lato... metto fuori le mani e questo incredibile arcobaleno si frappone tra me e queste entità.
I reached across and it was suddenly I'm in the Universe, in this huge void with these beings on the other side and I put out my hands in this incredible rainbow of pink light, went between me and these entities.
Non so se ucciderti riempira' questo vuoto, ma e' un inizio.
I don't know if killing you will fill the void, but it's a place to start.
Questo vuoto che senti dentro di te... e' veramente un desiderio nei suoi confronti.
This emptiness you feel inside, it's really a hunger for him.
So che lei cerchera' di colmare questo vuoto prima possibile.
I know you'll be trying to close that gap as quickly as possible.
Avere questo... questo vuoto nella tua vita...
To have that... that hole in your life.
Avevo bisogno di qualcuno che riempisse questo vuoto.
I needed someone to fill the emptiness.
Lui sa come riempire questo buco, questo vuoto. Perche' lui era la' proprio in quel momento.
He knows how to fill in this blank, this-this gap because he was there at that exact time.
Il problema è che l’uomo ignora questo vuoto oppure tenta di riempirlo con altre cose.
The problem, though, is that humanity ignores this hole or attempts to fill it with things other than God.
L'FSE si è impegnato a colmare questo “vuoto di competenze” assicurando ai disoccupati le qualifiche e le competenze (comprese quelle “verdi”) richieste oggigiorno dai datori di lavoro.
The ESF is closing this ‘skills gap’ by giving job-seekers the modern skills and qualifications – including ‘green skills’ – that are in demand by employers.
L’analisi, la valutazione, la comunicazione e l’educazione contribuiranno a colmare questo ‘vuoto’ di informazioni e offriranno strumenti migliori a chi dovrà intervenire” ha dichiarato la professoressa Jacqueline McGlade, direttore esecutivo dell’AEA.
Analysis, assessment, communication and education will help overcome this 'information gap' and will better equip those who need to act, ' said Professor Jacqueline McGlade, Executive Director of the EEA.
Se questo vuoto viene riempito, la superficie scompare rapidamente, diventa sottile.
If this emptiness is filled, the surface disappears quickly, it becomes thin.
La differenza tra tutti i dispositivi è solo chi o cosa crea questo vuoto.
The difference between all devices is only who or what creates this vacuum.
E Google è entrato in questo vuoto, ha fornito leadership e implementato una strategia che ha commercializzato sistematicamente tutte le forme di contenuto.
And Google stepped into this void, provided leadership and implemented a strategy that systematically commoditized all forms of content.
Viene riscattata da una caratteristica che la vede sollevarsi dal terreno e creare questo vuoto, questo nucleo vuoto quasi spirituale, ostentando una facciata dallo stile molto retorico e federale.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style.
Così sono diventato ossessionato dall'idea di trovare un modo per colmare davvero questo vuoto.
So I became obsessed with trying to figure out a way to actually fill this gap.
Quindi per noi paleoantropologi, vedete, il nostro lavoro consiste nel trovare le prove più inconfutabili, le prove dei fossili, per riempire questo vuoto, e scoprire le diverse tappe dello sviluppo umano.
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence, the fossil evidence, to fill in this gap and see the different stages of development.
Riempire questo vuoto di governance deve essere al centro di qualunque approccio sostenibile.
Filling that governance gap has to be at the center of any sustainable approach.
Per raggiungere questi obiettivi, ci serve un investimento a lungo termine nel colmare questo vuoto di sicurezza, nel colmare questo vuoto di governance che ha permesso fin dall'inizio a questi gruppi di farsi strada.
To achieve these objectives, what we need is a long-term investment in filling that security gap, in filling that governance gap that allowed these groups to thrive in the first place.
Quindi credo di aver scelto James Baldwin per riempire questo vuoto, per sentirmi sensibile ai problemi razziali.
And so I think I turned to James Baldwin as a way to fill this void, as a way to feel racially conscious.
E ho scoperto che il vuoto non è un infinito deserto solitario, anzi è popolato dalle persone più disparate, che osservano questo vuoto e che vogliono essere ascoltate.
And it turns out that the void isn't this endless lonely expanse at all, but instead it's full of all sorts of other people, also staring out into it and also wanting to be heard.
E in questo vuoto, queste forze violente, e intolleranti, montano senza ostacoli.
And into that vacuum grow these violent, intolerant forces.
1.237979888916s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?